版權說明

  清代中文期刊。《東西洋考每月統記傳》(Eastern Western Monthly Magazine),創刊於1833年(清道光癸巳十三年)8月1日。初期由普魯士傳教士郭實獵(Karl Friedrich August Gützlaff,1803-1851)編輯。曾於1834年5月出自10卷後一度休刊。1835年2月該刊遷往新加坡復刊,郭將它交由“在華實用知識傳播會”續辦,但該會僅將前期刊物合併成2卷重印1000冊,又出了6期後於同年7月停刊。1837年(清道光十七年)2月曾復刊,署「中國益智會」(The Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China)主編。郭實獵、馬儒漢(John Robert Morrison,1814-1843)、麥都思(Walter Henry Medhurst,1796-1857)等人曾先後參與編輯。所見最後一期是1838年4月(清道光十八年三月)。總共發行39期,重刊6期,實為33期。該刊是在中國發行的第一份中文期刊,開創了中國本土報刊之先河。郭實獵曾在《中國叢報》上用英文寫了一篇相當於創刊詞的文章,聲稱創辦這個月刊的目的就是“為維護廣州和澳門的外國公眾的利益而開辦的,它的出版意圖就是要使中國人認識我們的文藝、科學和道義,從而清除他們那種高傲和排外觀念”。其編輯宗旨是要向當時之中國人介紹西方文明。儘管全刊宗教教義文章較多,但其主流文章是介紹科學文化知識和闡述中外人士和睦相處的以禮待人的行世準則和誠實公平的經商準則。每期設置的新聞專欄專譯國內外報刊的消息,少量的報導廣州、澳門的國內新聞,後期刊出中外貿易進出口的物價表。同時發表了一些歷史和文學作品。該刊今常見的版本為美國哈佛大學燕京圖書館的收藏,而後經黃時鑒複印整理,1996年由中華書局在北京出版。本資料庫所采即為中華書局本。

附:編者簡歷

  郭實獵(Karl Friedrich August Gützlaff,1803-1851),又譯作郭士立、郭甲利、郭施拉、居茨拉夫,普魯士傳教士,精通多國語言。1823年畢業於鹿特丹神學院,成為牧師,1831年第一次到中國沿海偵查,同時改用中國姓名、穿中國服裝,自許為中國人,入中國郭氏為姓,此後展開三次中國沿海的調查活動。1840年曾參與鴉片戰爭,戰爭期間擔任英國的翻譯員,戰後協助起草《南京條約》。在傳教方面,曾參與過一部分《聖經》的翻譯工作、編輯刊物《東西洋考每月統記傳》等。其一生以文字佈道為主,中外文著作七十餘種。

  馬儒漢(John Robert Morrison,1814-1843)。為十九世紀來華傳教士馬禮遜的兒子。曾任香港殖民地總督府中文秘書,大量翻譯《聖經》,為《東西洋考每月統記傳》後期的編者之一。

  麥都思(Walter Henry Medhurst,1796-1857),出生於英國倫敦,筆名尚德者,自號「墨海老人」,是英國倫敦會最早來華的傳教士之一。他自英國聖保羅學校畢業,曾學習印刷術,後來成為自立教會(The Independent Congregation)會員。曾擔任《東西洋考每月統記傳》的編輯。

本篇文章由上海圖書館祝均宙研究員特約審校