版權說明

  近代散文集。馬建忠撰。光緒二十二年(1896年)刻本。線裝四冊。全書共十卷,分為〈適可齋紀言〉四卷,〈適可齋紀行〉六卷。書前附梁啟超〈序〉及作者〈自記〉。收錄作者于十九世紀七十至九十年代間的篇章著作共十二篇,內容涉及商務、外交、鐵路、建設海軍、開礦、教育、翻譯等新知言論。紀言部分偏重治國安邦育民之政論。紀行部分以樸實文筆,記錄述及旅順、南行和東行行旅期間的所見所聞和所思。。梁啟超於〈序〉中讚揚作者:「君之所學,泰西格致之理,導源於希臘;政律之善,肇矩於羅馬。君之于西學也,鑒古以知今,察末以反本,因以識沿革遞嬗之理,通變盛強之原,以審中國受弱之所在。……每發一論,動為數十年以前談洋務者所不能言;每建一義,皆為數十年以後治中國者所不能易。」書中行文論述詳盡而且扎實,尤以見識卓絕為人所稱道。本資料庫採用1978年沈雲龍主編《近代中國史料叢刋》第16輯所影印清光緒刻本作為底本建置檔案。

附件:作者/主編/編輯簡歷

馬建忠(1845-1900):江蘇丹徒人。字眉叔,譜名欽良。少好學、通經史,早年入上海徐匯中學學習法文及拉丁文等課程。光緒二年(1876),他以郎中資格被李鴻章派往法國學習國際法,同時兼任中國駐法公使郭嵩燾的翻譯。光緒三年(1877)通過巴黎考試院的文科及理科考試,進入政治私立學校(école des Sciences Politiquel,巴黎政治學堂前身),修習國際公法、外交,並於光緒五年(1879),取得法學士學位。留學期間曾擔任駐法公使郭嵩燾、曾紀澤的隨行翻譯人員,周遊英、法、德、奧、瑞、比、義諸國。光緒六年(1880年)學成歸國,深受李鴻章器用,歷任海關道員、招商局總辨、上海機器織布局總辦。光緒二十一年(1895)參與議定中日〈馬關條約〉,次年留居上海,結識梁啟超,並將梁氏引薦給當時與他相交的洋務人士。

  馬氏少時即留心國事,因「憤外患日深,乃專究西學」,主張改革,進而求「格物致知之功」與「政治之要」,又因曾負笈履外,常有論說記述之作。然篇章時多散佚,後友人將其尚存之篇刊行成書,《適可齋紀言紀行》即在此基礎上成書。

本篇文章由上海圖書館祝均宙研究員特約審校