版權說明

  全文共七卷,博愛者纂。由麻六甲立義館出版,採用中國線裝書本式的木刻雕版竹紙印刷。主要編輯者包括米憐(主筆)、馬禮遜和麥都思,印刷工梁發也曾為刊物最後數期撰稿。《察世俗每月統計傳》是一份傳教士刊物。1815年8月5日(嘉慶二十年七月)創刊,為馬來西亞第一份中文報刊,也是世界上第一份以華人為對象的中文近代報刊,每期約5-7頁,每面8行,每行20字,約2000字。初印500冊,後增到1000冊,最高發行量達2000冊,均免費派發。全年合訂成一卷,印有全面目錄、序文和封面,封面正中以特大號方宋體字豎排刊名,右側寫有「子曰多聞擇其善者而從之」的警語,左下角署博愛者纂。刊出70多期,累計574頁,於1821年12月(道光元年)停刊。本資料庫乃根據麻六甲立義館的版本為底本建置檔案。

  《察世俗每月統計傳》,是一份華人雜誌月刊,簡稱為《察世俗》,「闡發基督教義為根本要務」為其創辦宗旨。主要內容是宣揚神理與《聖經》。如編者在〈序〉中開宗明義地說:「無中生有者乃神也,神乃一,自然而然。當始神創造天地人萬物,此乃根本之道理。」其次,期刊內容也渉及西方歷史、地理、風俗、科學等知識論和宣。在刊載科學內容方面,主要論述天文地理,以日心說以及恆星、行星、慧星的運行原理為主,分別予以介紹,但最後仍歸納在神創造科學知識範圍之中:「天地萬物,皆非從永遠而有,又非自然而生,又非偶然而來,乃是一真活神所創造。」對於各國風土人情的國俗介紹,主要是對歐洲、亞洲、美洲、非洲等國家的京城、人口、人種、政制、物產、語言等概况作實際報導,文後照例宣傳上帝的神威:「各地各國各島,亦皆為一上帝原本所造,日日所幸治也。故而全地方國之人都該合心而敬,合口而稱,合力而事此一全能之上帝。」

  《察世俗每月統計傳》的寫作體裁,包括論說、短文、雜句、書信,寓言、七言詩和故事,並且大量使用章回體,突顯其故事性,篇末常用中國小說中常見的套語「欲知後事如何,且看下回分解」作結尾。其特別之處就是在使用「上帝」和「神」的字眼時,仿「皇帝」或「諭旨」一樣,另起一行抬高一字,以示崇敬之意。《察世俗每月統計傳》以淺顯文字搭配插圖,圖文並茂,並且引入西式標點符號。「察世俗」一詞反映了播道者的世界觀、人生觀和價值觀。

附件:作者/創辦人/主編/編輯簡歷

  馬禮遜(Robert Marrison, 1782-1834): 蘇格蘭傳教士。為倫敦佈道會於1807年9月派往清帝國的首名傳教士,由於清廷不具傳教自由,故預先學習醫學天文等西方相對先進的學科,希望作為交流媒介,以便順利進入中國。1807年9月7日抵達廣州,隱於廣州和澳門學習華文。1809年始入英國東印度公司任職高級譯員達25年。1811年,清廷公布了〈西洋人傳教治罪專條〉,嚴禁西人向人民講經傳教,違者絞決,馬禮遜轉往英屬殖民地麻六甲州,以作為傳教活動基地。馬禮遜與另一名獲派前來協助的傳教士米憐帶領來自大清國的刻字工人梁發等抵達麻六甲,設立印刷所,發行《察世俗每月統計傳》月刊。並創辦英華書院,附設一個活字版鉛字印刷廠,大量印刷聖經和傳教文宣。去世前被任命為英國第一任駐華商務監督律勞卑(William John Napier, 1786-1834)的秘書兼翻譯。1834年8月1日逝於廣州,葬在澳門基督教墳場。中文著作計有:《神道論贖救世總說真本》、《問答淺注耶穌教法》、《古時如氏亞國歷代略傳》、《養心神詩》、《年中每日早晚祈禱敘利式》、《神天道碎集傳》、《西遊地球問見略傳》、《神天聖書》、《古聖奉神天啟示道家訓》、《雜文編》、《祈禱文贊神詩》、《廣東省土話字彙》、《英國文語凡例傳》,並翻譯《使徒行傳》、《路加福音》、《約翰福音》、《新約》、與米憐一同完成譯作《舊約》等聖經,以及編纂《華英辭典》。

  威廉 .米憐(William Milne, 1785-1822):蘇格蘭人。是繼馬禮遜之後第二位檢華的倫敦傳道會基督教宣教士。六歲喪父,家境貧寒。16歲起篤信基督教,1809年加入倫敦會,後被教會派往倫敦攻讀神學。1812年獲派來華,協助長期獨自在華宣教的馬禮遜。1813年7月偕同妻子抵達澳門,因澳門葡國政府不許米憐居留,因此接受馬禮遜建議,除了學習華語,赴馬來西亞尋求適合宣教的地點,最終選定麻六甲從事教會事業。自1815年起,攜眷並與馬禮遜推薦的刻版工梁發同赴麻六甲。為解決清廷的宗教禁令,米憐在梁發的協助下,於麻六甲開辦印刷所,除翻譯《聖經》和編寫宗教小冊,又編輯《察世俗每月統記傳》月刊。1817年,創辦英文季刊《印度支那匯刊》。1818年英華書院(Anglo Chinese College)創立,受委擔任院長一職,並親自教課。同時,每天抽時間學習中國、暹羅、馬來、印度等語言文字。1819年,獲格拉斯哥大學(University of Glasgow)授予名譽神學博士學位。1821年,因染上肺病,無法再主持《察世俗每月統記傳》,而被迫停刊,次年六月二日逝世,葬於在麻六甲基督教古墳場。遺留中文著作豐富,包括:《求世者言行真史記》、《進小門走窄路解論》、《崇真實棄假謊略說》、《幼學淺問答》、《祈禱真法註解》、《諸國異神論》、《生意公平聚益法》、《聖書節注十二訓》、《賭博明論略講》、《張遠兩友相論》、《古今聖史記集》、《受災學義論說》、《三寶仁會論》、《全地萬國記略》、《鄉訓五十二則》、《上帝呈公會門》、《靈魂篇大全》、《神天聖書》、《聖書節解》、《察世俗每月統記傳》(1815-1821)等。

麥都思(Walter Henry Medhurst, 1796-1857):生於英國倫敦。英國倫敦會傳教土,漢學家,自號墨海老人。由於精通印刷技術,1816年被教會派往麻六甲,在當地學會馬來語、漢語和多種中國方言,協助編輯《察世俗每月統記傳》。1819年,被任命為牧師,在麻六甲、檳城、巴達維亞等地傳教,並利用雕版法和石印法,先後印行30種中文書籍。1823年,在巴達維亞建立印刷所。除了發表各種華文和馬來文的傳教冊子之外,還專心研究中國的歷史和文化,1839年於倫敦發表《中國的現狀與傳教展望》一書,深入介紹中國的歷史和文明。1843年與美魏茶(William Charles Milne,1815-1863,米憐之子)、慕維廉(William Muirhead, 1822-1900)、艾約瑟(Joseph Edkins, 1823-1905)等傳教士在上海創建墨海書館,印刷出版中文書館,並獲王韜協助,將聖經譯成華文。1845年3-5月,他化妝至江蘇、安徽、浙江等地,將沿途所見寫成《中國內地一瞥棗在絲茶產區的一次旅行期間所見》一書 ,由墨海書館出版。該館最初僅刊印《聖經》和宗教宣傳品,1850年後開始譯印西方科技著作。麥都思揀選了一些中國文人,包括王韜、李善蘭等人,協助西人、傳教士譯書、編書,因此培養了一批傑出的人才,如太平天國干王洪仁玕早年曾寄身墨海書館,後來他向洪秀全提出「開放新聞館,任命新聞官」的主張即萌芽於此。1856年回國,翌年逝於倫敦。麥都思的重要貢獻之一,即是組織、主持了《聖經》的翻譯工作,對基督教文化在中國的傳播發揮了極大的作用。1823年,馬禮遜翻譯的《聖經》新舊約全書在麻六甲出版,定名為《神天聖書》,乃為最早的聖經中譯本,也是基督教的原始教義第一次被完整地介紹到中國來。1827年,郭實獵(Karl Friedrich August Gützlaff, 1803-1851)再次修訂出版了馬禮遜翻譯的《聖經》,把《舊約》定名為《舊譴詔聖書》、《新約》定名為《救世主耶穌新譴詔聖書》。1851年,洪秀全在發動太平天國起義時為了利用基督教,將郭實臘的新舊約譯本合刊為《新舊譴詔聖書》出版。這兩個譯本在中國的流傳範圍較小,影響不大,一方面當時中國處在「禁教」狀態,傳教士不得在中國公開傳教,只能以南洋為基地向澳門、廣州等地區逐步滲透;另一方面,兩種譯本都是由傳教士獨立翻譯,囿於中文能力所限,譯文很難達到清晰流暢,影響了《聖經》在中國,特別是知識階層中的傳播和接受。中文著作甚豐,計有:《媽祖婆生日之論》、《神天十條聖誡註解》、《兄弟敘談》、《踏火之事論》、《東西史略和合》、《耶穌贖罪之論》、《鄉訓》、《問答淺注耶穌教法》、《神理總論》、《福音調和》、《論善惡 人死》、《新遺詔書》、《論語新纂》、《聖教要理》、《祈禱式文》、《雜篤》、《真理通道》、《耶穌教略》、《耶穌降世傳》、《馬太福音注》、《約翰傳福音書》、《天帝宗旨論》、《救世主只耶蘇一人》、《失羊歸牧》、《君子終日為善》、《歲終自察行為》、《惡者不得入天國》、《漢英字典》二卷、《英漢字典》二卷、《爪哇與巴厘島旅行記》、《福建方言字典》、《中國的現狀和展望》、《中國內地一瞥──在絲茶產區的一次旅行所見》、《中文、韓文和日文對照詞彙》、《探討上帝一詞的正確翻譯法 》、《中國說書趣聞錄》;譯著方面有《舊約全書》、《新約全書》、《千字文》、《虎尾壟語詞典》(Woord-boek der Favorlangsche taal)、《書經》、《海島逸志》、《農政全書》等。

梁發(1789-1855):廣東省肇慶府高明縣古勞村人。原名恭,字濟南,小名「阿發」。他只讀過四年私塾,15歲學作畫工和習作毛筆。1810年在廣州十三洋行學版刷期間,結識英國傳教士馬禮遜和米憐,後隨米憐到麻六甲,協助印刷《察世俗每月統記傳》。因長時間為米憐印製佈道書、福音單張後,漸生慕道之心。1813年11月3日受洗,成為更新教信徒,寫了很多宣傳基督教的書刊和小冊子。1821年12月,被馬禮遜按立為中國第一個更正教牧師。1828年和古天青在廣東高明縣成立第一所基督教會私塾,教導中國語文、西方科學地理知識及英文。1832年作《勸世良言》9卷刊行,於鄉試時派發給赴考生員,此書日後成為太平天國洪秀全的開國思想根據。1855年病故,享年67歲。遺留作品有:《勸世良言》、《真傳救世文》、《崇真辟邪論》、《聖經雜解》、《聖經雜論》、《熟學聖理略論》、《真道問答淺解》、《真道尋源》、《靈魂篇》、《聖經日課初學使用》、《祈禱文贊神詩》、《安危獲福篇》、《古經輯要》等書。

本篇文章由上海圖書館祝均宙研究員特約審校